游客:
新账户
|
登录
|
会员
|
统计
|
帮助
|
繁体
|
English
中国分布式计算论坛
»
翻译任务交流区
» 开始翻译CPDN官方网站
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
23
2/2
‹‹
1
2
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
标题: 开始翻译CPDN官方网站
本主题由 Youth 于 2008-6-7 12:54 移动
第三类接触
资深顾问
有空就算啊~
UID 4337
精华
1
积分 1245
帖子 819
阅读权限 10
注册 2005-3-19
来自 USTB(M.S.E)
#16
发表于 2007-8-17 19:31
资料
短消息
加为好友
回复 #15 昂宿星团人 的帖子
怪我……又给你加了两岁
[广告]
SETI@home 优化程序,推荐使用!
昂宿星团人
(时隐时现...)
资深顾问
我不是人!!!
UID 4177
精华 0
积分 1627
帖子 1560
阅读权限 10
注册 2005-3-7
来自 MIB
#17
发表于 2007-8-17 19:33
资料
短消息
加为好友
我看起来很成熟么?
囧
唉
~......~
唉
囧
注意!!!
昴
拼音:
mǎo
昂
拼音:
áng
(这才是笑点所在嘛...)
xwnewsxw0111
资深顾问
同济鼠
UID 4742
精华 0
积分 1202
帖子 934
阅读权限 10
注册 2005-4-14
来自 上海
#18
发表于 2007-8-19 00:03
资料
主页
短消息
加为好友
忽然间成熟了。
SNOOPY No.1 Intel CoreDue T7200+2G+90G(IBM T60)
SNOOPY No.2 Intel Core2Quad 6600+2G+320G
SNOOPY No.3 Intel CoreDue T8100+2G+100G(IBM T61)
SNOOPY No.4 Intel CoreDue T8100+2G+100G(HP 6910p)
SNOOPY No.5 Intel CoreDue P-M750+1G+40G(IBM T43)
I am SNOOPY
tcogh327
版主
UID 7611
精华
3
积分 1701
帖子 1391
阅读权限 100
注册 2005-10-3
来自 重庆
#19
发表于 2007-9-2 21:45
资料
短消息
加为好友
谢谢翻译,如果你有背景知识上的问题,可以保留原文,比如:
“瞬态耦合模型原计划的持续时间比较短,每个模型的运算时间约是传统模型的6.6倍…… ”
上面的“瞬态耦合模型”翻译得似乎不妥,个人建议还是保留Transient Coupled Model,而且CPDN里还有大量的气象类专业术语,还是等以后的人来翻译吧。
欢迎全世界所有关心地球气候变迁的华人同胞都加入BOINC平台的Team China小组
加入方法:访问新手指南
http://www.equn.com/forum/viewthread.php?tid=12559&fpage=1
tcogh327
版主
UID 7611
精华
3
积分 1701
帖子 1391
阅读权限 100
注册 2005-10-3
来自 重庆
#20
发表于 2007-9-2 21:49
资料
短消息
加为好友
另外,如果大仙或Rojer检查翻译无误,请更新到CPDN中文网站上。
欢迎全世界所有关心地球气候变迁的华人同胞都加入BOINC平台的Team China小组
加入方法:访问新手指南
http://www.equn.com/forum/viewthread.php?tid=12559&fpage=1
第三类接触
资深顾问
有空就算啊~
UID 4337
精华
1
积分 1245
帖子 819
阅读权限 10
注册 2005-3-19
来自 USTB(M.S.E)
#21
发表于 2007-9-2 23:11
资料
短消息
加为好友
已有类似名称的我可以作为参考,没有人定的译名,科技用语直译定名也应该不成问题。
我们应该做开创性的工作,也不太可能“一步到位”。所谓“术语”总是要人来确定,我们定下“暂用名”,后面可以附上原文,救急用先。若干年后,哪个官方再觉得有问题可以改嘛~
万一俺这些最后成了“官方指定名称”……o(∩_∩)o...哈哈
[
本帖最后由 第三类接触 于 2007-9-3 12:00 编辑
]
碧城仙
管理员
UID 403
精华
55
积分 8796
帖子 8082
阅读权限 102
注册 2004-1-24
来自 华东理工大学
#22
发表于 2007-9-10 02:34
资料
主页
短消息
加为好友
CPDN 的中文网站是 VMZY 在负责更新,可以联系一下他。
关于术语翻译,可以先搜索一下,实在没有的,我们可以创造性的提出自己的译名,然后在后面加个括号把原文放上去就可以了,另外,如果有句子难以翻译,也可以加括号保留原文。
快是快乐的一半,快乐才是计算的全部。
癌症研究相关项目:Folding@home、Rosetta@home、Help Conquer Cancer(WCG)、Cels@Home
tcogh327
版主
UID 7611
精华
3
积分 1701
帖子 1391
阅读权限 100
注册 2005-10-3
来自 重庆
#23
发表于 2007-9-18 09:46
资料
短消息
加为好友
VMZY好象来得很少。
欢迎全世界所有关心地球气候变迁的华人同胞都加入BOINC平台的Team China小组
加入方法:访问新手指南
http://www.equn.com/forum/viewthread.php?tid=12559&fpage=1
23
2/2
‹‹
1
2
投票
交易
悬赏
活动
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
公众用户组
好友列表
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-7-20 19:02
沪ICP备05042587号
Powered by
Discuz!
5.5.0
© 2001-2007 Comsenz Inc.
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
中国分布式计算总站
-
Archiver
-
WAP