找回密码
 新注册用户
搜索
查看: 4787|回复: 4

求教一个专业术语的翻译

[复制链接]
发表于 2006-3-3 10:00:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
The mid-latitudes (roughly 30°-60°) are dominated by the weather systems that form when the Hadley Cell becomes unstable and breaks down into a series of alternating low and high pressure systems. The regions where these systems are concentrated are known as storm tracks. In the Southern Hemisphere, where there is little land, the storm track is fairly continuous around the Earth. However, in the Northern Hemisphere, storm tracks are only seen over the oceans. This is because friction is much greater over the uneven surface of the land, and slows down any winds blowing over it.

其中的storm track是什么意思?金山词霸翻译的是风暴路径,但是在这里好象不是这个意思。有谁知道storm track在气候类的专业翻译里是什么意思?望赐教!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 10:32:33 | 显示全部楼层
google查出来是“风暴轴”

例句:首次阐明了副热带大气定常波的热力学强迫,并发现了在中纬度风暴轴(storm track)对SST梯度响应 在文献中经常会提到一个含糊的专业术语”热力学强迫”(thermal forcing)。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-3 10:40:06 | 显示全部楼层
好象也不完全对:(
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-3 10:41:20 | 显示全部楼层
另外,你怎么在GOOGLE上查的?我一直都用BAIDU,而从来不用GOOGLE,看来需要扫盲了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 11:59:15 | 显示全部楼层
没什么,就是直接查的storm track这两个词:)

// baidu我从来只用来搜索mp3...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2024-4-29 08:55

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表