找回密码
 新注册用户
搜索
查看: 41271|回复: 60

[项目新闻] [独立平台] [人工协作类] [天文类] Stardust@home

[复制链接]
发表于 2006-8-4 11:29:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 qysnn 于 2019-6-22 14:29 编辑

官方网站:http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/

Hi everyone,

The website and the forum will be temporarily offline tomorrow, Aug. 4, 2006 from 1-3pm Pacific Time for 2 hours. We are going to do some maintenance work that will hopefully allow for faster connections.

Thank you and happy dusting,

网站将于太平洋时间2006年8月4日1-3pm停机维护。

也就是北京时间8月5日5-8am,反正大家都在睡觉

[ Last edited by Rojer on 2006-8-13 at 10:31 ]

评分

参与人数 1基本分 +10 维基拼图 +5 收起 理由
霊烏路 空 + 10 + 5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-4 19:46:27 | 显示全部楼层
...."停机2个小时"....怎么可能从5点到8点.
另,现在似乎Pacific Time 是GMT-7啊,我们是GMT+8.....你再算算?....
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-4 20:33:28 | 显示全部楼层
太平洋时间是西8,所以我们比他们提前16h
那么他们的4号下午1点就是我们的5号早上5点啊!
美国太平洋标准时间 PST 和太平洋夏令时 PDT 相差一个小时。搞错了?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-5 10:32:47 | 显示全部楼层
我不久前用英文版的64XP的时候是用GMT-7的太平洋时间
你可以去看看星尘给你发的邮件 里面提到计划开始时间是11:00am(太平洋) ,又说是GMT 18:00,表明了他们的太平洋时间是GMT-7.
.....其实早上4和5点对我们没什么差别..
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-5 20:00:22 | 显示全部楼层
Aug. 4, 2006 - 3:00 PM PDT
2006年8月4日 太平洋夏时制 3:00pm

Many of you have put in a huge amount of work already, even though we've been up for only a few days. You've had to struggle with us through some major and minor glitches. We want to thank you for your patience, hard work, and collegiality. This truly is a fantastic collaboration. We could not do this project without you.
仅仅这开始后的几天时间里诸位就已经做了大量的工作。你们必须同我们一起努力越过一些主要的和次要的干扰。我们应该感谢你们的耐心、努力和分享成果。这真是梦幻般的协作。离开了你们这个项目我们什么也做不了。

We apologize for the bugs with the VM. Today we are posting a listing of known bugs on a new forum thread. We are working hard to get each bug fixed as soon as we can. If you run into a problem, please first look at the list. If the problem is not on the list, please either post to the forum about it, or, if you think that it's a security issue, please send us a private message in the forum.
我们对VM的存在的一些问题表示歉意。今天我们公布了一些已知的问题,我们会尽最大努力尽快修补每一个问题。如果你在使用中遇到了问题请先看一下问题列表,如果不是列表中的请在论坛里提出,如果你认为是安全方面的问题请PM我们。

Many are wondering when we will give feedback on the candidate interstellar tracks that you've identified. Here's our procedure. As you search focus movies, we score each movie, based on the number of "hits" and the measured efficiencies of the people who identified them. We then individually examine each movie, starting with the movies with the biggest scores and going down the list. It may take many weeks for us to get to any given event, depending on where it is in the list. Events which have been identified by only one or two people might take even longer, since they will be far down the list. As we evaluate candidates, we will enter them into the database so that you can see the status of your events. We will then first look at our high-resolution images of these events. If they still look promising, we will then have an actual pair of eyes look at the events at high magnification in the Cosmic Dust Lab in Houston. Events that still look promising will have to be extracted from the collector before we can definitively identify them as interstellar. We will update the status of the events as we go through each stage of evaluation.
很多人都想知道何时我们会对候选轨迹给出反馈。我们的程序是这样的。如同各位搜索聚焦影片,我们评价每个片子,基于“点击”的数目以及它们鉴别者的效率。我们独立的检查每一个“情况”,从确认者最多的开始查。可能会花数周的时间触及任何一个给定的“情况”,这取决于它处在列表的位置。那些只有一两个人确认的“情况”,会处在列表的底部,可能还需要更长的时间。当我们评价一个片子就会把它输入数据库这样你就可以看到你的片子的状态。我们首先看这些“情况”的高解析度影像,如果有希望,那么就会派人在休斯敦的彗星尘埃实验室用高放大倍数看看这些“情况”。如果依旧是有希望,在我们确认它是来自星际之前我们会把它从收集器里提取出来。我们将在评估的每个阶段更新这些“情况”的状态。

评分

参与人数 1基本分 +40 维基拼图 +20 收起 理由
霊烏路 空 + 40 + 20

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-10 23:06:31 | 显示全部楼层
Posted: Wed Aug 09, 2006 5:29 pm    Post subject: Update: 9 Aug 2006 - New Movies                
Tile I007 uploaded last night and the movies were made available this morning.

Tile I033 is uploading tonight.
I007块的数据昨晚上传片子今天早上将可用。I033块的数据今晚正在上传。
发布时间上看应该是北京时间9号的20:29

评分

参与人数 1基本分 +10 维基拼图 +6 收起 理由
霊烏路 空 + 10 + 6

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-12 10:25:17 | 显示全部楼层
Posted: Fri Aug 11, 2006 5:47 pm
8月12日8:47

你们中的许多人都想知道我们何时以及怎样察看已经点击过的影片。
首先,我们挑出现今的分最高的100部影片,也就是是同意者最多的片子,来察看这些聚焦影片。

我们从这些影片中选出一小部分到休斯敦察看相应的气凝胶。我们只能在不扫描气凝胶的时候做这件事,每周也就是几个小时。

我们在伯克利远程连接到休斯敦的显微镜。
第一次复查的时候,我们使用和聚焦影片相同的放大倍数,但是可以更好的控制聚焦深度。
如今已经有9部片子通过了第一轮审查。我们将回去做第二轮复查检验影片中有趣的特征。
因为我们不知道星际尘埃的轨迹是什么样的,所以在这个早期阶段对漠视任何一部片子持非常谨慎的态度。

前100中的一些片子显示出相似的特征。通过复查几个这样的片子,我们希望改进VM的搜索策略。学习如何寻找尘埃轨迹是一个反复的过程,而每一次都是进步。

希望你们享受参与搜索银河尘埃的乐趣。我们正有规律的添加新的聚焦影片,并会持续数月直到扫描完整个星际尘埃收集器。

评分

参与人数 1基本分 +30 维基拼图 +15 收起 理由
霊烏路 空 + 30 + 15

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-17 09:07:10 | 显示全部楼层
Aug. 16, 2006 - 4:40 PM PDT
太平洋夏时制 2006.8.16 4:40 pm (北京时间8月17日7:40)
The Stardust@home collaboration -- consisting of thousands of volunteers all over the world, and professional scientists at U. C. Berkeley and NASA/JSC -- has identified a number of intriguing features  in the Stardust Interstellar Dust Collector. Some of these could be interstellar dust tracks. We emphasize that these are only candidates:  we do not yet know whether these are interstellar dust tracks or something else entirely.  Understanding them may take weeks or months of hard work.
Stardust@home 的协作——包括来自全球的上千志愿者和 U.C.Berkeley 以及 NASA/JSC 的专业科学家——已经在星尘号的星际尘埃收集器中发现了一些有趣的特征。其中有些可能是尘埃轨迹。要强调的是这些仅是候选者:我们完全不知道这些究竟是星际尘埃还是其它的什么东西。要知道这需要花费几周或几个月的辛劳。

In less than two weeks, the Stardust@home collaboration has already done more than 7 million searches.  Volunteers have identified amazingly subtle features in the aerogel collectors.  We are mightily encouraged that the Stardust@home approach will be successful.
在不到两周的时间里,志愿者已经完成了超过7百万次的搜索。志愿者识别出了气凝胶中令人惊异的细微结构。对此我们深受鼓舞相信Stardust@home的目标将圆满完成。

We are uploading data from one newly scanned aerogel tile today, with another four tiles currently being processed. We produce about 4000 new focus movies each day.  
今天我们上传了一块新扫描的凝胶块的数据,同时还有4块的数据正在处理中。我们每天会产生大约4000部新片子。

There has been some discussion on the forum about people "cheating" by advancing rapidly through real data and responding only to calibration movies. Out of the top 200 top-ranked volunteers, eight people have been "cheating." Fortunately, they have only cheated themselves --- out of an opportunity to find interstellar dust particles. The other highest scored collaborators are simply incredibly hard-working and talented! Here is a discussion of how we found the "cheaters", what we have done about it, and why cheaters don't have any negative effect on our search.
在论坛里有一些关于有人快速跳过真实影片只回答C片的欺骗手段的讨论。在前两百名中有8人有作弊。幸运的是他们只是在骗自己——失去了发现星际尘埃颗粒的机会。其余的最高分数的合作者只能说是难以置信的努力和聪明!有一篇讨论是关于我们如何发现作弊者的,会怎样处理,以及为什么作弊没有给我们的搜索代来消极影响。

PS:已有8人被枪毙了!:D

[ Last edited by Rojer on 2006-8-17 at 16:43 ]

评分

参与人数 1基本分 +30 维基拼图 +15 收起 理由
霊烏路 空 + 30 + 15

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-19 10:26:00 | 显示全部楼层
今天早上有两名被认为是作弊的人恢复了名誉。
其中一位是因为对影片聚焦状况判的比较保守,有差不多一半被判作Bad,所以一旦是聚焦不太好的片子都迅速被判作坏片,而C片都是聚焦比较好的所以花费较长的时间进行判别。
另一人是在开始阶段对轨迹判别十分仔细,主要是找到之后在学习如何识别它们,精通之后便对C片的处理十分的迅速。项目组截取该用户前天的数据进行了分析,发现该用户R片和C片所用的时间已经趋于平衡。
rcklein 和 minkiemink 的成绩被恢复,项目组对两人表示歉意并感谢他们的认真工作。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-19 12:54:56 | 显示全部楼层
相信是事主主动联系把
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-26 13:26:58 | 显示全部楼层
Aug. 24, 2006 - 7:15 PM PDT
太平洋夏时制2006年8月24日 7:15 PM  (北京时间2006年8月25日 10:15 AM)

The Stardust@home Team is taking a short hiatus from reviewing candidates for Stardust@home. We're not slacking off -- we're doing around-the-clock analyses of cometary Stardust samples for the next few days. We're working with Matthew Marcus and Sirine Fakra, using the 10.3.2 x-ray microprobe at the Advanced Light Source at Lawrence Berkeley National Laboratory, just down the hill from us at the Space Sciences Laboratory at U. C. Berkeley.
Stardust@home 小组暂时中断了对 Starduat@home 候选者的复查工作。我们不是在偷懒——在接下来的几天里要对星尘号的彗星样品进行不间断的分析。我们正同 Matthew Marcus 和 Sirine Fakra 一起使用劳伦斯伯克利国家实验室的先进光源上的10.3.2 X 射线微探针,就在我们伯克利空间科学实验室的山下面。

The Advanced Light Source is basically a very powerful infrared, ultraviolet, and x-ray light source servicing a number of different microscopes. It's the size of a shopping mall and sensitive enough to look at the tiniest of samples. We are analyzing Stardust cometary samples. We're really accomplishing two things at once -- we're getting very detailed information about the composition of cometary dust that the Stardust mission brought back, and we are also getting excellent experience in preparation for the analysis of the interstellar dust that we're all looking for with Stardust@home. This type of analysis may be one of the first things we do with the interstellar dust once we've located and extracted it from the aerogel collector in Houston.
先进光源基本上就是一个非常强大的为各种显微镜服务的红外、紫外和 X 射线源,有购物中心那么大,有足以看清最小样品的灵敏度。我们正在分析星尘号的彗星样品。马上就会完成两件事——我们得到了星尘号所带回的彗星尘埃非常详细的成分信息;同时也为目前我们通过 Stardust@home 正在搜索的星际尘埃的分析积累了非常好的经验。这样的分析必须要在我们定位并从气凝胶中提取出星际尘埃之前完成。

评分

参与人数 1基本分 +20 维基拼图 +10 收起 理由
霊烏路 空 + 20 + 10

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-8 09:35:46 | 显示全部楼层
2006年9月6日


What's next -- how do you work with a $200 million collector?
(Very carefully!)
接下来是什么?——怎样处理价值2亿美元的收集器?(非常的小心!)

The Stardust@home collaboration has now identified several candidate features in the aerogel that may be the tracks of the first contemporary interstellar dust particles ever brought back to Earth for study (or, they may be something else). We have examined several of these as well as we can through the microscope in the Cosmic Dust Laboratory. Several have passed this cut -- that is, they are still very promising -- and we can't wait to find out what they really are.
Stardust@home 的协作已经在气凝胶中挑出了一些候选特征,或许就是首次被带回地球研究得星际尘埃的轨迹(也可能什么都不是)。一旦我们能使用彗星尘埃实验室的显微镜,便检查了其中的一些。有些已经通过了此次筛选——的确,它们很有希望,我们已经等不及要知道他们究竟是什么东西了。

Unfortunately, it is very difficult to get good images of tracks in the aerogel tiles while they are still in the flight tray (as many of you have pointed out). So to make further progress, we will need to remove the tracks from the collector.
不幸的是(如同许多人指出的那样),由于凝胶块还在收集器的盘子里所以很难得到轨迹在凝胶中的好图像。为进一步的处理,我们需要从收集器中取出这些轨迹。

We are considering two options. The first is to extract the tiles containing these candidate tracks from the collector. This will enable us to examine the tracks in transmitted light, which gives much improved visibility, particularly at very high magnification (we currently have to use reflected light illumination). There are two principal risks in doing this. First, because the aerogel may be somewhat distorted during extraction, we may partially lose the ability to accurately determine where on the sky the particle originated. This could compromise our ability to distinguish between interstellar dust and interplanetary dust. Second, the aerogel is very fragile; it could just fall apart if we try to remove it from the tray. We do have a flight spare that we could practice with, but we know from our experience with the cometary aerogel that it has changed somewhat in space; it has become more brittle. We don't think that either of these issues is very serious, but they have to be considered carefully.
我们考虑了两种方案。第一个方案是从收集器中把包含轨迹的块取出。这将使我们能在透射光中检查这些轨迹,那将大大提高可视性,尤其是在很高的放大倍数下(我们现在使用的反射光照明)。这么做有两个主要的风险。首先,凝胶在取出时可能会受到一些损坏,将使我们部分的丧失测定微利来自天空的哪个方向的能力。这有可能危及我们区分星际尘埃和太阳系内尘埃的能力。其次,气凝胶非常易碎,可能在把它从碟子里弄出来的时候会碎成块儿。我们确实有大量可供练习的备用品,但是我们从彗星尘埃的凝胶那里得到的经验是:凝胶在太空里发生了一些变化,变得更加易碎了。我们不认为这些结果会很严重,但是它们必须被认真考虑。

The second option is to extract the track directly from the aerogel in a "keystone", using an extraction technique that we developed here at Berkeley specifically for Stardust and have been using successfully for several months on the cometary collector. Here we use robotically-controlled micromanipulators and extremely sharp glass needles to machine the aerogel, and extract tracks in tiny doorstop-shaped wedges of aerogel that we call "keystones". The visibility of tracks in these tiny keystones is superb (see picture below). But we would be doing the keystone microsurgery either over or next to the entire collector. We would have to build in numerous safeguards to be absolutely sure that nothing could endanger the collector.
第二种方案是直接从气凝胶中提取出含有轨迹的楔形块,用的是我们在伯克利特别为 Stardust 开发并在数月前成功用在彗星收集器上的提取技术。在此我们用自动控制的显微操作器和极其尖锐的玻璃针来加工气凝胶,并取出含有轨迹的一小块楔形凝胶,我们称之为“楔石”。这些小楔石中的轨迹其可视性非常的好。但是做这样的显微手术差不多要覆盖整个收集器上空。我们要建立众多的安全机制确保收集器的绝对安全。




If this were almost any other project, we could afford to take risks and try some things out. But the interstellar collector is practically priceless(well, not exactly priceless, but it would cost at least $200 million to get another one). So we have to be incredibly careful, and we have to make sure that we've thought this through extremely thoroughly.
如果是其他的项目,我们可以冒些风险试着做些事情。但是星际尘埃几乎是无价的(好吧、不是无价的,但是要花至少2亿美元才能再弄些来)。所以我们不得不极端小心,确保想到了所有可能的事情。

Fortunately, a situation like this has come up before. In the late 1960's, when the Apollo missions were bringing back rocks from the Moon, NASA recognized that they needed a way to oversee the handling of these incredibly precious samples. So NASA organized a committee of scientists called the Curation and Analysis Planning Team for Extraterrestrial Materials (CAPTEM) to oversee the curation of the Moon rocks -- that is, to advise NASA on how to store and distribute them. Even though it's been nearly 40 years, this committee is still very busy making recommendations to NASA on the curation and distribution of all kinds of extraterrestrial samples to scientists all over the world. These include the Apollo moon rocks, which are still in very heavy demand, but now also include samples from the Genesis mission and now Stardust.
所幸的是,以前有过类似的情形。在上世纪60年代末,当阿波罗计划从月球带回岩石的时候,NASA 认识到需要一种方法来监督对这些无价之宝的处理。因此 NASA 组建了一个称作“掌管与分析地外物质计划编制组”(CAPTEM)的科学家委员会来监督月球岩石的掌管,也就是向 NASA 提供如何对其保存和分发的建议。时至今日已经将近40年了,该小组依然忙碌于向 NASA 提供所有类似的地外样品在掌管以及向全球的科学家分发方面的建议。包括阿波罗带回的岩石——它依然是供不应求,以及如今的“起源”号样品和“星尘”样品。

A subcommittee of CAPTEM has been organized for the oversight and allocation of the Stardust samples. Amazingly, it's called the Stardust Sample Allocation Subcommittee (SSAS). The Stardust@home project director, Andrew Westphal, is on this subcommittee. The SSAS will meet on Sept 18-19 in at the Lunar and Planetary Institute (LPI) in Houston near NASA's Johnson Space Center. (See the ARES website). At this meeting, we will decide on a course of action, then make a recommendation to the CAPTEM committee that will meet at LPI near the end of October. We will keep the Stardust@home collaboration informed as this careful decision-making proceeds.
CAPTEM 的一个下属委员会已经组建起来负责星尘样品的监督及分配。它叫“星尘号样品分配分委员会”(SSAS)。Stardust@home 的项目主管 Andrew Westphal 就在其中。SSAS 将在9月18-19日于休斯敦的月球与行星学会(LPI)集会。离 NASA 的约翰逊航天中心不远。在此次会议上我们将决定行动的方针,然后向 CAPTEM 委员会建议在10月底再次集会。在这个谨慎抉择的过程中我们将保持 Stardust@home 的协作得到最新消息。

This is the frustrating part: this is going to take a while. There is just no other way. We have to be very, very careful with these precious samples. After all, they belong to all the American people, who paid for the mission.
这就是阻力所在,还需要一段时间。别无他途。我们必须非常、非常小心的对待这些珍贵的样品。毕竟,它们属于全体美国纳税人。

Finally, a word about the huge advantage of doing sample-return missions. Stardust, like Apollo and Genesis, brought back samples from space that can be studied simultaneously by hundreds of scientists all over the world. Many, if not most, of the scientific instruments that are now being used to analyze Apollo samples couldn't have even been imagined in the 1960's. Even in the case of Stardust, some of the instruments that are now being used didn't exist when Stardust was launched in 1999. Some other instruments, like the synchrotrons that we mentioned in an earlier news item, are the size of shopping malls, and could never practically be flown in space. As long as we're careful, these same samples will be studied by our grandchildren using instruments that we cannot imagine today. They will be answering questions that we don't even know how to pose.
最后,总结一下取样返回任务的巨大优越性。“星尘”和“阿波罗”、“起源”一样,从太空带回样品使得全球的数百位科学家得以同时对其进行研究。此外、如今用于分析阿波罗样品的科学设备岩石上世纪60年代无法想象的。“星尘”也有同样的情况,一些正在使用的设备在它发射时还不存在。另一些设备,如先前的新闻里提到的购物中心般大小的同步加速器,是几乎可能被发射到太空中的。只要我们处处小心,我们的子孙就能用我们现在无法想象的设备研究这些样品。他们将会回答那些我们无法回答的问题。

评分

参与人数 1基本分 +60 维基拼图 +35 收起 理由
霊烏路 空 + 60 + 35

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-22 14:15:54 | 显示全部楼层
太平洋时间2006年9月19日,Stardust@home小组的 Anna Butterworth 博士生下了5磅13盎司的女孩儿,母女平安取名 Eleanor Rose。
一旦 Eleanor 能够抬起头,我们期望她能加入到 Stardust@home 的搜索中。

评分

参与人数 1基本分 +10 维基拼图 +5 收起 理由
霊烏路 空 + 10 + 5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-28 19:26:50 | 显示全部楼层
http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/forum/viewtopic.php?t=1205

Posted: Mon Sep 25, 2006 5:30 pm    Post subject: Update: 25 Sep 06 - CAPTEM Recommendations
2006年9月25日 5:30 pm 发布

How do you work with a $200 million collector? An update.
怎样处理价值2亿美元的收集器?更新。

On September 18, the Stardust@home project director, Andrew Westphal, presented the current status of the Stardust@home search to the CAPTEM Stardust Oversight Committee at the Lunar and Planetary Institute near NASA Johnson Space Center in Houston. Dr. Westphal is also the chair of the committee, but he set aside that role when making this presentation. The question at issue was: how do we further investigate the candidate interstellar tracks that Stardust@home collaborators -- you!! -- have identified, with minimal risk to the collector? If this were almost any other piece of hardware, there would be very little discussion: we would just yank out aerogel tiles and look at them under a microscope. But if we accidentally damage or destroy the Stardust Interstellar Collector, it would cost more than $200 million, and many years, to get another one. So, we have to be extremely careful and cautious with anything that we do to this collector.
9月18日,Stardust@home 的项目主管 Andrew Westphal 向位于休斯敦 NASA 约翰逊宇航中心附近的月球与行星学会的 CAPTEM(Curation and Analysis Planning Team for Extraterrestrial Materials)、星尘监督委员会提交了当前 Stardust@home 搜索的状况。Westphal 博士是该委员会的主席,不过在此次陈述时坐在边上。讨论的问题是:我们如何以最小的风险进一步的调查由 Stardust@home 的协作者——也就是你——筛选出的星际轨迹候选者。如果这只是别的什么普通硬件,那就用不着讨论什么了:我们会把凝胶块儿从里面拉出来放在显微镜下。但是如果我们意外地对星际尘埃收集器造成了伤害或损毁,那就要另外花费2亿美元以及许多年才能再弄一个来。所以我们必须对收集器做的任何事都极为小心、谨慎。

Many options were discussed by the committee, including extracting tracks directly from the tray in aerogel "keystones" (tiny wedge-shaped sections of aerogel surrounding the tracks), extracting individual tiles, and several other possibilities. In the end, the committee came to a consensus and recommended the following approach:
会上讨论了很多方式,包括从碟子里直接提取包含轨迹的“楔形块”(包围轨迹的楔形凝胶微块儿),取出单个的凝胶块,以及其他的一些可能。最后会议一致同意并建议如下步骤:

Try to evaluate candidate interstellar tracks by oblique viewing, gently folding back foils and viewing in transmitted illumination, and viewing the tracks through the back of the tile with the tray inverted. Defer any tile or keystone extraction until we evaluate using these minimal-contact methods. In anticipation of the eventual need to extract tracks, a tile from the flight spare should be used to experiment on. Also, the possibility of keystoning using the microscope stage for motion and a glass needle fixed to the microscope head should be evaluated.
试图以斜视方向评估候选轨迹,渐渐的把衬板番过来以透射光照射并从凝胶块的背面观察轨迹。推迟任何整块或楔形块取出直到我们以这种最小接触的方法评估完。预计最终需要提取轨迹,一个飞行备用的凝胶块会拿来做实验。同样,可能采用的楔形提取所用到的显微镜平台(运动以及安置在显微镜头上的玻璃针)也将被评估。

评分

参与人数 1基本分 +40 维基拼图 +20 收起 理由
霊烏路 空 + 40 + 20

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-19 10:53:22 | 显示全部楼层
Posted: Mon Oct 16, 2006 6:09 pm    Post subject: Update: 16 Oct 06 - Over 20 Million Served
2006年十月十六日发布   超过2千万的服务量

As of October 6th, 2006 the Stardust@home collaborators have performed more than 20 million searches! More than a quarter of the aerogel collector has been scanned and those focus movies uploaded.
在2006年10月的第六天,Stardust@home 的和作者们完成了超过2千万次的搜索!是凝胶收集器已扫描过并上传的影片的1/4还多。

The Stardust@home UC Berkeley team is continuing to review candidate tracks flagged by our thousands of world-wide collaborators. While Dr. Butterworth and her husband are home caring for their new baby, we have added three new faces to our team: Rastika Prasad, David Frank, and Nicole Kelley. They are undergraduate students at UC Berkeley who are helping out part time to create and upload new movies to the Amazon server and review candidates.
Stardust@home 的伯克利小组还在继续复查那些被全球数千的志愿者标出的候选轨迹。由于 Butterworth 博士和她的丈夫正在家中照顾他们的新生儿,我们添了三个新人到队伍中:Rastika Prasad, David Frank 和 Nicole Kelley。他们是伯克利的在校生,部分时间里帮我们生成并上传新的影片到 Amazon 的服务器以及复查候选者。

We are working on updates to the tutorial . The biggest update, still in the works, is some new direction on how to deal with inclusions in the aerogel. We are now confident that they should not be confused with real interstellar dust tracks and are asking volunteers to ignore them much as you would other artifacts like scratches, etc.
我们正在升级指南。最大的改动也能够在进行中,就是新的指导如何对待凝胶中的内含物。我们很有信心它们将不会再被当作真正的星际尘埃轨迹,并要求志愿者忽略它们就像其他的划痕。

Finally, we acknowledge that the currently top-ranked volunteer, CerealKiller, is indeed a computer program created by one of the volunteers. He has admitted as much and discussed his program on the forum as well as with the team. We applaud CerealKiller for his efforts. The program has been very successful in achieving a high rank, much of that is due to its ability to search nonstop. We do encourage volunteers to be creative and go ahead and try their hand at such endeavors. Be assured that this in no way means that the help of the thousands of volunteers searching by hand is not needed.
最后,我们确知当前的首位志愿者——CerealKiller,的确是一位志愿者编写的计算机程序。他已经多次被确认并在论坛里同我们的小组讨论他的程序多次。我们为 CerealKiller 的成就喝彩。该程序在获得高分方面已经非常成功了,这很大程度上归功于它不间断搜索的特性。我们鼓励志愿者有创造性并试着通过他们双手的努力走到前面。要确信的是,这并不是说数千志愿者的人工搜索帮助是不必要的。

Programs, such as CerealKiller may show promise, but we have much more confidence in the ability of our human collaborators to find interstellar dust effectively.
如同 CerealKiller 这样的程序将被允许,但是我们对我们的人类志愿者在有效的寻找星际尘埃方面的能力有着更多的信心。

We have been considering creating a separate ranking for computer programs, so that those interested in the rankings can compare their work against fellow humans. However, CerealKiller has terminated the program for now, as it was simply an experiement on his part to see how well his algorithm would do.
我们正考虑为计算机程序建立一个分离的排名,这样那些对名次感兴趣的可以同人类对照它们的工作。不过,现在 CerealKiller 已经把他的程序终止了,因为这只是一个实验,他只是想看看他的算法工作的如何。

Thank you as always and keep looking for that dust!
永远感谢你们!继续寻找那尘埃吧!

[ Last edited by Rojer on 2006-10-19 at 10:55 ]

评分

参与人数 1基本分 +50 维基拼图 +25 收起 理由
霊烏路 空 + 50 + 25

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~
欢迎大家多多支持基金会~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2024-3-29 16:08

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表