找回密码
 新注册用户
搜索
楼主: Didactylos

[已完成翻译] WCGwiki.org would welcome your help.

[复制链接]
发表于 2007-4-23 08:48:46 | 显示全部楼层
真抢手啊~~大仙还有没有存货?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-23 13:08:23 | 显示全部楼层
存货多了,有两个网站我们一直想翻译的,我的帖子也发过的,都已经不知道沉到哪一页去了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-23 13:08:55 | 显示全部楼层
还有 Folding@home 和 CPDN 的更新和整站翻译,都是重头戏。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-23 14:54:13 | 显示全部楼层
一个一个来吧,先把WCG搞定吧,Research部分被抢了,只好去翻Help了。最近又忙了,可能进度会变慢~~~
个人建议还是集中力量各各击破
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-24 19:39:47 | 显示全部楼层
我也参加一个,充分利用一下晚上空闲的脑力资源
不知道哪个部分还没有人开刀呢
我QQ282723949,
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-24 21:25:19 | 显示全部楼层
http://www.wcgwiki.org/en/boinc/validation.cfm 页面,看本帖第 27 楼,翻译了大部分,还剩一部分没有翻译,先把这个翻译完了比较好。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 20:09:52 | 显示全部楼层
哇...还有好长呢,好久没碰英语了。。。先找个短点的热热身
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-26 20:12:09 | 显示全部楼层

4号

4、 http://www.wcgwiki.org/en/hardware/cooling/cool_cpu_intro.cfm

翻译得不好,麻烦大仙和各们高手指点一下 。。。
红字的部分不知道对不对。。。后面还几个,估计意思差不多,就暂时不标了,有需要就改吧
特别是最后那几句,好像很别扭。。。


Introduction to CPU Coooling
CPU散热简介

Why Do I Need to Worry About This?
为什么我需要担心这个问题?
You don't need to worry about cooling but you should at least think about it. Very few applications run your CPU full speed for hours and days on end but crunching does. CPUs can run at full speed forever with no damage as long as they are kept at a reasonable temperature. At the very least you should make an effort to get some idea of the CPU's temperature while crunching. If you find it's running at a reasonable temperature while crunching and you're sure the room temperature will not rise more than 3 or 4 degrees Celsius (and that's a fair amount) then you're done, sleep peacefully. We will discuss "reasonable temperature" later on.
你不必过于担心关于散热问题,但你应该至少考虑一下。除了分布式计算,极少数应用程序会连续几个小时几天连续地使你的CPU全速运行。只要保持一个适当的温度,CPU就能永远毫无损坏地全速运行。但最起码在你运行分布式计算时你应花点时间了解CPU的温度。若你发现CPU运行在一个适当的温度,而且你确定室温不会上升超过3或者4摄氏度(那是个合适的量),那么就可以了,安心去睡吧。我们稍后来讨论“适当温度”这个问题。

Remember, the average computer sold in your average computer store is built to meet the average user's needs at the lowest possible cost. Crunching is not your average use for a computer. This is not to say your warranty is void if you crunch, it is not. It's just that all manufacturers need to reduce costs because the industry is very competitive. Your computer's manufacturer may have taken shortcuts on cooling or they may not have. How can you be sure? The only way to be sure is to do a little investigating as we will show you here.
记住,在你们那些一般的电脑商店里卖的计算机只是为一般用户的需求而设,其价格尽可能的低。分布式计算不是你们的电脑的基本用途。这不是说你进行分布式计算会使你的保修的失效,不是的。只不过出于市场竞争,所有的制造商都要减低(制造)成本。你的电脑制造商可能在散热方面走了捷径,也可能没有。你怎么能确定呢?唯一办法就是按照我们接下来你为你介绍的办法去研究一下吧。

But I Have Automatic Protection Against Overheating
但是我的电脑有自动过热保护

If you have an older computer then you may not have any protection at all. In that case your CPU might overheat to the point w here it no longer functions properly and then your computer will crash or hang. At that point the CPU may be in an infinte loop which will cause it to work even harder and overheat further or it may halt all computing operations and cool off, if you're lucky. These older machines do not warn you when the CPU overheats and they do not turn themselves off.
如果你的电脑型号比较旧的话可能一点保护都没有。这样的话CPU可能会过热不能再正确运行,你的电脑会垮掉或者死机。这时CPU有可能无限循环操作,以至CPU运行得更厉害,发热更多,如果幸运的话可能会中止所有计算机操作并冷却下来。比较旧的电脑在CPU过热的时候不会给你警告,而且不会自动关机。

More modern computers have features that offer better protection but that protection doesn't always work properly. They have features that allow the mainboard to monitor the CPU temperature and react intelligently to overheating. Their first reaction is to speed up the cooling fans. If that doesn't keep the CPU below a preset limit then the computer either issues you a warning or automatically goes into shutdown. One of the problems with this scheme is that defects on some (not many) mainboards and other problems sometimes prevents the protection scheme from working properly. Another problem is that the computer turns off abruptly without allowing the operating system time to shutdown properly which has the potential for many disasterous side effects. The point is, although your computer may have good protection against overheating you don't want to rely on that protection. It's better to ensure that your CPU never overheats.
现在很多电脑都有了更好的保护特性,但不总是正常运作。这些特性是让主板监视CPU温度并在过热时智能地作出反应。第一种反应就是加速散热风扇的运转。如果还不能把温度保持在合理的限制以下,电脑会发出警告或者自动关机。这种方案的一个问题是,有些(不是很多)主板的缺陷和其他问题有时会令保护技术不能正常运作。另一个问题是,电脑突然断电,令操作系统不能正常关闭,这个操作存在许多潜在的灾难性副作用。重点是,尽管你的电脑可能有好的过热保护措施,但你不要依靠它。最好的办法还是保证你的CPU永远不会过热。

Newer AMD CPUs have innovative protection against overheating but unfortunately their protection scheme has some undesirable side effects. Newer AMD CPUs installed on AMD recommended mainboards automatically slow down when they start to overheat. This is excellent protection for you because it avoids problems with abrupt shutdown but perhaps you would rather have your CPU run at full speed at all times. In that case you may have to add extra cooling capacity.
比较新款的AMD系列CPU对过热问题有了革新性的保护措施,不过这种方案有种令人不爽的感觉。那些安装在AMD所推荐的主板上的比较新款的AMD系列CPU,一过热就会自动减速。这是种非常好的保护措施,因为它避免了因电脑突然断电带来的问题,不过也许你宁愿你的CPU一直在全速运行。这样的话你可以增强额外的散热能力。

In this series of documents we will show you easy ways to know your CPU's temperature. We will discuss simple ways to keep it cool by sacrificing a little crunching speed (your other applications will not slow down with this method, just the crunching). We will also discuss ways to keep it cool without sacrificing crunching speed. Methods range from very simple and economical to more complex and more expensive. There is a solution for everybody's needs and every budget.
在这一系列的文章里,我们为你介绍了解CPU温度的一些简单的办法。我们下面将讨论几种保持CPU凉快的简单办法,不过要牺牲一点点分布式计算速度(这种办法不会减慢你的其它应用程序,它只对分布式计算有效)。我们也探讨一下使CPU保持凉快而不用牺牲分布式计算速度的办法。从简单经济的到复杂昂贵的办法都有。针对每个人的需求和预算都会有相应的解决办法。

[ 本帖最后由 samchoi 于 2007-4-27 21:21 编辑 ]

评分

参与人数 2基本分 +90 维基拼图 +60 收起 理由
BiscuiT + 90 + 30
霊烏路 空 + 30

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-27 21:02:19 | 显示全部楼层
谢谢 samchoi 支持我们的翻译工作!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-27 21:41:03 | 显示全部楼层
呵呵...谢谢,译得不是很好啊...
剩3和part of 2了.....五一再来领任务
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-15 16:13:55 | 显示全部楼层

请各位高手指点一下。。。。

quorum应该怎么翻译呢?
http://www.wcgwiki.org/en/boinc/validation.cfm 的后半部分这个词经常出现啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-16 01:02:32 | 显示全部楼层
里面have a quorum/achieve quorum等等,应该都是“没有达到规定的结果返回数量”。
但翻译的时候只要说清楚这个意思就可以了,简单点好。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-13 19:17:08 | 显示全部楼层
8好意思,一直没看到过这篇帖子,还是今天先在外头看到wcgwiki.org,才反过来找到这个贴的。。。:)

quorum这个词意思好理解,但不太好翻译,不知道大家有没有啥好意见?定额?合法判定?

crunch就是处理、计算的意思。

The copies are often called iterations.  iteration译成反复不太好理解,可能翻译成冗余、备份什么的会更好些。

pending Validation 有效性未定也有些拗口,待验证 什么的就可以了。

Inconclusive    不确定?

原帖由 Nye 于 2006-9-14 23:14 发表
先上来一部分。
麻烦Youth大哥给看一下,有好些词不会翻,也不知道理解得对不对。先谢过了!


Work Unit Validation and Credits at WCG     WCG任务包的确认和积分规则

This document explains how WCG work units are  ...

评分

参与人数 1维基拼图 +3 收起 理由
霊烏路 空 + 3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2024-3-29 14:46

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表