找回密码
 新注册用户
搜索
楼主: 第三类接触

[已完成翻译] 开始翻译CPDN官方网站

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-8-17 19:31:22 | 显示全部楼层

回复 #15 昂宿星团人 的帖子

怪我……又给你加了两岁
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-17 19:33:28 | 显示全部楼层
我看起来很成熟么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-19 00:03:39 | 显示全部楼层
忽然间成熟了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-2 21:45:51 | 显示全部楼层
谢谢翻译,如果你有背景知识上的问题,可以保留原文,比如:
“瞬态耦合模型原计划的持续时间比较短,每个模型的运算时间约是传统模型的6.6倍…… ”
上面的“瞬态耦合模型”翻译得似乎不妥,个人建议还是保留Transient Coupled Model,而且CPDN里还有大量的气象类专业术语,还是等以后的人来翻译吧。

评分

参与人数 1维基拼图 +2 收起 理由
霊烏路 空 + 2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-2 21:49:50 | 显示全部楼层
另外,如果大仙或Rojer检查翻译无误,请更新到CPDN中文网站上。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-2 23:11:10 | 显示全部楼层
已有类似名称的我可以作为参考,没有人定的译名,科技用语直译定名也应该不成问题。
我们应该做开创性的工作,也不太可能“一步到位”。所谓“术语”总是要人来确定,我们定下“暂用名”,后面可以附上原文,救急用先。若干年后,哪个官方再觉得有问题可以改嘛~
万一俺这些最后成了“官方指定名称”……o(∩_∩)o...哈哈

[ 本帖最后由 第三类接触 于 2007-9-3 12:00 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-10 02:34:58 | 显示全部楼层
CPDN 的中文网站是 VMZY 在负责更新,可以联系一下他。
关于术语翻译,可以先搜索一下,实在没有的,我们可以创造性的提出自己的译名,然后在后面加个括号把原文放上去就可以了,另外,如果有句子难以翻译,也可以加括号保留原文。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-18 09:46:41 | 显示全部楼层
VMZY好象来得很少。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2024-4-25 17:24

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表