找回密码
 新注册用户
搜索
查看: 25524|回复: 44

[已完成翻译] 开始翻译 grid.org 站点

[复制链接]
发表于 2005-10-16 19:40:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
grid.org 是一个医药类项目的分布式计算平台。在本站论坛和项目介绍子站多个页面内都有详细介绍,但是 grid.org 官方站点我们尚未翻译。

翻译中可以参考如下页面:
http://www.equn.com/distributed/platforms.html
http://www.equn.com/distributed/ap-lsciences.html
http://www.equn.com/forum/viewthread.php?tid=2740

计划翻译如下页面:

http://grid.org/about/

http://grid.org/about/gc/  
    含四个子页面:http://grid.org/about/gc/  
                         http://grid.org/about/gc/evolution.htm
                         http://grid.org/about/gc/seti.htm
                         http://grid.org/about/gc/dnet.htm

http://grid.org/about/gs/

http://grid.org/about/gs/system.htm

http://grid.org/about/gs/privacy.htm

http://grid.org/download/gold/download.htm

有愿意翻译的请回帖报名,谢谢!!!报名请说明自己准备翻译的页面 URL 地址。

上面的所有页面本人均已保存到 http://fans.equn.com/dingcong/down/grid.rar 中,大小 118KB,不含导航栏图片。翻译志愿者请先下载该文件包,解压缩后,通过网页编辑器修改翻译主体部分即可,主体部分的链接请保留原样,导航栏不必翻译,导航栏上的错误链接不必修改,留待完全翻译完后本人再做统一修改。

如果翻译结果只有少量的链接或者您对网页编辑器不太熟悉,可以直接将翻译文本帖在本帖之后;或者将翻译好的页面文件通过 Email 发给本人( dingcong888@yahoo.com.cn ),谢谢!!!

=======================================
以上页面均已翻译完毕,目前增加以下页面:


http://www.equn.com/udgrid/projects.html

http://www.equn.com/udgrid/hpf.html
及其导航栏上的子页面
          http://www.equn.com/udgrid/hpf_about.html
          http://www.equn.com/udgrid/hpf_howitworks.html
          http://www.equn.com/udgrid/hpf_participants.html
          http://www.equn.com/udgrid/hpf_rosetta.html

http://www.equn.com/udgrid/cancer.html ——>感谢 youyancao 帮助翻译。
及其导航栏上的子页面
          http://www.equn.com/udgrid/cancer_about.html ——>感谢 youyancao 帮助翻译。
          http://www.equn.com/udgrid/cancer_proj_news.html
          http://www.equn.com/udgrid/cancer_participants.html
          http://www.equn.com/udgrid/cancer_ligandfit.html
          http://www.equn.com/udgrid/cancer_faq.html

等这些翻译完毕后,我们准备开始翻译帮助页面,帮助页面比较多,任务还比较繁重....翻译结果请直接帖在本帖之后.......

碧城仙 2005年12月30日 补充
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-16 21:31:37 | 显示全部楼层
我来翻译http://grid.org/about/gc/
时间嘛,我也不能确定能在什么时候完成,尽量加速~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-16 22:32:02 | 显示全部楼层
http://fans.equn.com/dingcong/down/grid.rar
不好意思,请照上面的地址重新下载,315KB.......

刚才花了近二个小时,把里面所有的图片链接都修改过了,grid.org 的官方网站肯定是好几个人各做各的,然后硬拼凑起来的,到他们的网站里随便查查哪幅图片的属性,就知道了,他们的每个文件夹下都有 img 或 images 文件夹,或者兼而有之,而每个小子站不光自己引自己子站的图片,还之间相互引图片......搞死人啦......

后来,我想是不是应该在最外面单独建立一个 img 文件夹,将所有图片都保存在这个文件夹下,然后修改所有图片链接.......我这样试着做了部分.......

又发现所有页面的内部链接转向都不对.......

看来我们真的只能动动网页主体部分的心思了,他们的网站构架混乱无比,我们等全部翻译好了后,仿照他们的外观形式,完全重构一个站点出来吧.........想直接修改他们的构架恐怕还不如我们自己重构一个出来.......
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-18 10:01:05 | 显示全部楼层
为什么用网页编辑器将翻译中文取代原文后显示乱码?如何解决?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-18 10:04:49 | 显示全部楼层
引用 第三类接触 在 2005-10-18 10:01 时的帖子:
为什么用网页编辑器将翻译中文取代原文后显示乱码?如何解决?


HTML网页头上有注释本网页所用代码和所用语言。

语言:
比如美国英语是en-us,简体中文是zh-cn
如果要注释为中文,要加上本句:
<meta http-equiv="Content-Language" content="zh-cn">

代码:
简体中文国内标准是gb2312,国际通用码是UTF-8
如果使用一般的简体中文代码,应该加本句:
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">

注意,必须将原来的语言、代码注释替换,不然是矛盾要出错的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-18 11:11:01 | 显示全部楼层
引用 第三类接触 在 2005-10-18 10:01 时的帖子:
为什么用网页编辑器将翻译中文取代原文后显示乱码?如何解决?

原页面是使用西欧 ISO 编码格式,请通过在网页编辑器修改网页属性,将页面语言修改为中文,编码格式修改为 UTF-8,如下图:
网页属性.gif
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-18 13:20:12 | 显示全部楼层
算了,不给大家添这么些麻烦了,请将翻译好的文本部分直接发在本贴后面吧......最后,再由我来转到页面文件中吧.......不过,如果这样,大家可能会失去宝贵的练习网页编辑器的基本操作的机会....
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-18 17:42:19 | 显示全部楼层
就是嘛,练一下。
实在摆不平了再说~

[ Last edited by 第三类接触 on 2005-10-18 at 17:44 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-19 20:05:23 | 显示全部楼层
下定决心重构站点了,官方的内部链接结构混乱,毫无章法,今天又花时间仔细研究了他们的站点页面结构,准备完全重构一个站点出来,下面是首页 http://fans.equn.com/dingcong/grid/ ,大家可以将鼠标移到导航栏和图标上查看相对链接的地址,我准备将所有页面放在同一个层次中,官方的网页层次太多太复杂....

大家有什么修改意见,尽管提.....
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-21 12:30:33 | 显示全部楼层
http://grid.org/about/gs/system.htm
这个页面最好翻译了。

Recommended minimum system specifications to install/run the UD Agent

安装/运行 UD 客户端程序的最低系统要求

Intel Pentium&#8482; processor or equivalent

英特尔奔腾系列处理器或更高级的处理器

At least 48 MB RAM

至少 48MB 内存

600 MB Hard Disk Drive with at least 100 MB available for use

600MB 磁盘空间,至少 100MB 可用磁盘空间

The ability to display 8-bit graphics at 800x600 resolution

800x600 分辨率下正常显示 8 位图象

An Internet connection

一台可供联网的设备

Operating System: Windows 98, Windows ME, Windows XP, Windows 2000 or Windows NT 4.0 with Service Pack 5

操作系统:Windows 98, Windows ME, Windows XP, Windows 2000 或者 Windows NT 4.0(SP5)

[ Last edited by Danny on 2005-10-21 at 13:00 ]

评分

参与人数 2基本分 +30 维基拼图 +15 收起 理由
BiscuiT + 30 + 10
霊烏路 空 + 5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-21 12:52:12 | 显示全部楼层
翻译:http://grid.org/about/gc/dnet.htm

The first shared Internet project

第一个共享因特网上闲置处理能力的项目

Founded in 1997, distributed.net (commonly known as "dnet") truly pioneered distributed computing efforts by creating the first general-purpose distributed computing network on the Internet. distributed.net was highly successful in bringing individuals together to complete cryptographic challenges via a distributed environment. distributed.net has successfully completed several cryptographic challenges sponsored by RSA Labs and CS Communication & Systemes, and has grown continually to encompass thousands of users around the world.

成立于1997年的 distributed.net(大家常称之为“dnet”)组织创造了史上第一个通过因特网分配计算的实例。distributed.net 在发动志愿者使用一个分布式计算环境共同挑战现有的密码体系方面获得了巨大的成功。distributed.net 组织业已成功的战胜了由 RSA Labs 及 CS Communication & Systemes 等等著名的密码研究机构发起的密码挑战,由此闻名于世,并吸引了来自全世界的越来越多的志愿者参与其中。

The computing power of distributed.net is equivalent to that of more than 160,000 PII 266Mhz computers working 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year!

distributed.net  的等效计算能力甚至要超过 160,000 台 PII 266Mhz 的计算机以每天24小时、每星期7天、一年365天不停运行的计算能力总和!

The core distributed.net development team joined United Devices at the end of November 2000. The team brings considerable experience in evaluating and testing security and encryption technologies to the United Devices organization.

distributed.net 组织的核心开发小组于2000 年11月月底加入 United Devices。该小组将以其在安全测试和密码技术等方面的研究成果为 United Devices 组织提供重要的技术指导。

[ Last edited by Danny on 2005-10-21 at 13:00 ]

评分

参与人数 2基本分 +30 维基拼图 +20 收起 理由
BiscuiT + 30 + 12
霊烏路 空 + 8

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-21 13:11:43 | 显示全部楼层
翻译:http://grid.org/about/gc/seti.htm

The Proof That It Works

最有效的证明

The seminal Internet distributed computing project, SETI@home, originated at the University of California at Berkeley. SETI stands for the "Search for Extraterrestrial Intelligence," and the project's focus is to search for radio signal fluctuations that may indicate a sign of intelligent life from space.

SETI@home 是一个基于互联网的网络分布式计算项目,项目的主办方是美国加利福尼亚州的伯克利大学。SETI 是代表“搜寻地外文明”的意思,项目主旨在于寻找来自外太空的可能是外星智慧文明发射的无线电信号。

SETI@home is the largest, most successful Internet distributed computing project to date. Launched in May 1999 to search through signals collected by the Arecibo Radio Telescope in Puerto Rico (the world's largest radio telescope) the project originally received far more terabytes of data every day than its assigned computers could process. So the project directors turned to volunteers, inviting individuals to download the SETI@home software to donate the idle processing time on their computers to the project.

SETI@home 是迄今为止全世界参与人数最多的、最为成功的、最大的基于互联网的分布式计算项目。项目从1999年5月份开始分析由位于 Puerto Rico 的 Arecibo 射电望远镜所接受到的无线电数据,任何一天的数据单单凭项目主办方微薄的计算能力都将是永远处理不完的。于是,项目开始转向向民间寻找帮助,他们邀请志愿者下载 SETI@home 的客户端软件以贡献他们的闲置处理器计算能力来推动项目运作。

After dispatching a backlog of data, SETI@home volunteers began processing current segments of radio signals captured by the telescope. Currently, about 40 gigabytes of data is pulled down daily by the telescope and sent to computers all over the world to be analyzed. The results are sent back through the Internet, and the program then collects a new segment of radio signals for the PC to work on.

项目主持方在分配完积压的数据之后,开始向 SETI@home 志愿者分配一些刚刚从望远镜获取不久的数据包。目前,大约每天有 40GB 的数据经由望远镜获得并被发放给来自全世界的计算机进行处理。计算结果通过互联网络返回到项目服务器中,然后服务器将发放一个新的计算任务包给该计算机继续处理。

Over two million people — the largest number of volunteers for any Internet distributed computing project to date — have installed the SETI@home software.

超过 200 万志愿者——这是所有分布式计算项目中参与人数最多的一个项目——已经安装了 SETI@home 客户端软件。

This global network of 3 million computers averages about 14 TeraFLOPS, or 14 trillion floating point operations per second, and has garnered over 500,000 years of processing time in the past year and a half. It would normally cost millions of dollars to achieve that type of power on one or even two supercomputers.

大约 300 万台计算机,计算效率约为平均每秒运行 14 TeraFLOPS 或 14 兆浮点操作每秒,在过去的一年半的时间里项目共计调用了大概 500,000 年的 CPU 处理时间。这如果使用一、二台巨型计算机处理,通常也将花费成千上万美元来达到此种强大的计算能力。

[ Last edited by Danny on 2005-10-21 at 13:37 ]

评分

参与人数 2基本分 +60 维基拼图 +40 收起 理由
BiscuiT + 60 + 20
霊烏路 空 + 20

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-21 13:45:21 | 显示全部楼层
看见管理员碧城仙同志一个人在这个版块里孤独的唱着独角戏,却乐此不彼,钦佩之情,难以言之,所以偶也来翻译了几个内容稍少的页面,希望能给网站的建设者们减轻一点负担。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-21 16:08:34 | 显示全部楼层
感谢 Danny 参与翻译!!!

真打算重构站点了。我又修改了一下摸板,浏览地址:http://fans.equn.com/dingcong/grid/mb.html ,还有幅图没传上去,晚上回寝室了再传吧,我现在在外面呢。

目前设计的结构是去除原站点的二层目录结构,全放在一层里面,所有图片均放在 /grid/img 下面。

/grid/index.html
/grid/img
        /basics.html    放原 http://grid.org/about/gc/ 页面
       /start.html       放原 http://grid.org/about/gs/ 页面
       /download.html 放原 http://grid.org/download/gold/download.htm 页面
       /help.html          放原 http://grid.org/help/ 页面

其他所有页面名均保留原文件名,只需调整内部链接。呵呵,纯体力活,但是仍然需要一定的细心和耐心....
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-21 17:03:11 | 显示全部楼层
前面已经翻译好的三个页面已经可以浏览了。请访问:
http://fans.equn.com/dingcong/grid/seti.html
http://fans.equn.com/dingcong/grid/dnet.html
http://fans.equn.com/dingcong/grid/system.html

其他页面为了能够看到一个清晰的网站构架,尽管尚未翻译,也放上去,内容与已翻译的几个页面内容是重复的,仅做测试链接之用。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2024-2-28 08:38

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表