找回密码
 新注册用户
搜索
楼主: Rojer

[已完成翻译] 星尘网页的翻译——正在译……

[复制链接]
 楼主| 发表于 2006-5-22 11:33:13 | 显示全部楼层
楼上是专业人士啊!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-23 19:46:41 | 显示全部楼层
看了一下equn的所有stardust页面和翻译,发现有个严重的问题,有个致命的词语翻译错了。。。。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-23 20:43:07 | 显示全部楼层
啊!?在哪里?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-24 11:31:34 | 显示全部楼层

More Information部分

http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/index.php


Timeline of Stardust, from past to future.
星尘项目计划表,从过去到将来。

Mission of Stardust, goals, scientific contribution, etc.
星尘项目的使命,目标、科学贡献及其他。

Team Meet the people behind Stardust.
星尘项目的团队,见见项目背后的人们。

=====================================
http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/a_timeline.php



                                  Stardust Timeline
                                     星尘项目计划表
Past Milestones
7 Feb 1999 Stardust successfully launched
Feb-May 2000 First IS dust collection
Aug-Dec 2002 Second IS dust collection
2 Jan 2004 Stardust successfully passes through comet Wild-2
15 Jan 2006 Stardust recovery
21 Apr 2006 Began scanning Stardust IS dust collector
过去的里程碑
1999年2月7日 星尘号成功发射
2000年2-5月 收集首批星际尘埃
2002年8-12月 收集第二批星际尘埃
2004年1月2日 星尘号成功穿越“怀尔特-2”彗星
2006年1月15日 回收星尘号
2006年4月21日 开始扫描星尘号的星际尘埃收集器

Upcoming Events
17 May 2006 Roll out of Stardust@home website
June 2006 First images become available for search
Dec 2006 Estimated completion date of search
将要到来的事情
2006年5月17日 推出Stardust@home网站
2006年6月 搜寻的首批图片可用
2006年12月 预计完成搜索


================================
http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/about.php


The Stardust Mission
星尘使命
                

In January 2004, the Stardust spacecraft flew through the coma of comet Wild2 and captured thousands of cometary dust grains in special aerogel collectors. Two years later, in January 2006, Stardust returned these dust grains—the first sample return from a solid solar-system body beyond the Moon—to Earth. In addition, Stardust carried an equally important payload on the opposite side of the cometary collector: the first samples of contemporary interstellar dust ever collected. Certain types of ancient interstellar dust—older than the Solar System (about 4.6 billion years)—have been isolated from meteorites and analyzed. In contrast, the interstellar dust collected by Stardust comes directly from local interstellar space. As well as being the first mission to return samples from a comet, Stardust was the first sample return mission from the Galaxy! However, finding the incredibly tiny interstellar dust impacts in the Stardust Interstellar Dust Collector (SIDC) will be extremely difficult.
在2004年1月,星尘号飞船从“怀尔特2”彗星的彗发中穿过并用专门的气凝胶收集器捕获了数千彗星尘埃颗粒。两年后的2006年1月,星尘号带回这些尘埃颗粒——首批带回的来自月-地系统之外的太阳系自身样品。此外,星尘号彗星收集器的背面还携带着同样重要的载荷:第一次采集到的(和太阳系)同一时期星际尘埃样品。一些类型的古老星际尘埃——比太阳系(大约46亿年)还要早——已经从陨石中分离出来并分析过了。与之相反,星尘号收集的星际尘埃直接来自星际空间。同首次将彗星样品带回一样,这也是第一次将银河系的样品带回来!然而,在星尘号星际尘埃收集器(SIDC)中寻找异常微小的星际尘埃是极为困难的。

The Stardust spacecraft was launched in 1999. It carried a two-sided hypervelocity particle collector consisting of an array of tiles made of a strange material called aerogel. The array is about 40 cm (16 inches) in diameter. Aerogel has extremely bizarre properties. It is a solid, glassy nanofoam, yet weighs next to nothing. Aerogel has the almost magical property that it can capture particles moving at very high speeds (several miles per second or more) better than any other material. In some cases, particles can be captured in a nearly pristine state. Particles moving at these speeds vaporize if they hit any other material.
星尘号飞船于1999年发射。它携带着一个双面的超高速微粒收集器,收集器是由一种称作气溶胶的奇特物质制成的瓦块阵列。阵列直径40cm。气凝胶有一些非常特别的性质:是固体的,类似玻璃的微小泡沫,但是几乎没有重量。气凝胶有着不可思议的性质,它可以比其他任何材料更好的捕获以非常高速度(每秒数英里甚至更高)运动的微粒。在某些情况下,能够以最接近微粒原始状态捕获它们。微粒以这样的速度撞上任何其他物质会被蒸发掉。

Before its encounter with the comet Wild2 in January 2004, the Stardust spacecraft raised its collector two times into the interstellar dust stream. Stardust collected a few dozen interstellar dust particles during this time. Nobody knows what the typical interstellar dust grain looks like. This is the very first sample of solid material from the local interstellar medium ever to be returned to Earth for analysis. The challenge is to find them in the aerogel collectors. We expect that the best way to find these particles is by searching using the human eye. Your participation is absolutely critical to the success of this project.
在星尘号同“怀尔特2”彗星于2004年1月相遇前,星尘号两次在星际尘埃流中将它的收集器升起,在此期间星尘号捕获了数十个星际尘埃微粒。没人知道典型的星际尘埃看上去是什么样的。这是第一次将局部星际介质中的固体物质带回地面研究。面临的挑战是将它们从气凝胶中找出来。我们认为找到这些微粒最好的方法是用肉眼搜寻。你的参与对本项目的成功是绝对关键的。

Stardust Mission websites
星尘任务网页

For more information on the Stardust mission itself, and what has been learned from the cometary dust collected by Stardust, please visit these websites:
Stardust mission website from the Jet Propulsion Laboratory
Public relations website from NASA
关于星尘任务本身更多的信息,以及从彗星尘埃收集器学到的更多内容请访问下面的网站:
星尘任务 喷气推进实验室的网站
公众相关 NASA的网站




========================================
http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/a_team.php


About                                
   Team                                       关于团队

These are the people who work on Stardust@Home.这些是为Stardust@home工作的人们。

Andrew Westphal, Project Director
Andrew Westphal 项目主管

Anna Butterworth, Project Scientist
Anna Butterworth  项目科学家

Matt Paul, Programmer
Matt Paul  程序员

Josh Von Korff, Programmer
Josh Von Korff  程序员

David Anderson, SETI@home
David Anderson  来自SETI@home

Dan Werthimer, SETI@home
Dan Werthimer  来自SETI@home

Bryan Méndez, Education and Outreach
Bryan Méndez  教育和扩展服务

Anna Zhang, Web Designer
Anna Zhang  网页设计师(好像是个华人^^)

Johnson Space Center Team: Mike Zolensky, Ron Bastien, Jack Warren, Carlton Allen   
约翰逊宇航中心的小组:Mike Zolensky, Ron Bastien, Jack Warren, Carlton Allen

       

Acknowledgements  感谢

Special thanks to the following people and organizations for their critical contributions to this project:
特别感谢以下组织和个人对该项目所做的重要贡献:

NASA
This project is funded by grants from the AISR(Applied Information Systems Research) and SRLIDAP (Sample Return Laboratory Instrument and Data Analysis program) programs within NASA's Science Mission Directorate.
美国国家航空航天局
该计划得到了来自国家航空航天局科学项目理事会中的“应用信息系统研究”和“样品返回实验室设备与数据分析计划”提供的资金支持。

The Planetary Society
For providing website content, media promotion, and preliminary testing of the virtual microscope
行星协会
提供网站容量,媒体促进和虚拟显微镜的初步测试。

Milton Aupperle
For support of Astro IIDC, the software used to capture the focus movies.
Milton Aupperle
对用来获取聚焦影片所使用的Astro IIDC软件提供支持。

Amazon S3
For hosting all of the project's image data. Thanks to Rudy Valdez and Dave Barth.
Amazon S3
存放所有的图像数据。感谢Rudy Valdez和Dave Barth。

Eric Lee
For software consultations
Eric Lee
软件咨询

Todd McGill
Original website design and Stardust@home logo design.
Todd McGill
最初的网站设计和Stardust@home的标志设计。

Website Red Team Reviewers
Courtleigh Cannick, Carl Dobson, Kylie Dobson, Harald U. Frey, Randolf Klein, Igor Ruderman, Jaan Lepson
网站复查的红色小队
Courtleigh Cannick, Carl Dobson, Kylie Dobson, Harald U. Frey, Randolf Klein, Igor Ruderman, Jaan Lepson

[ Last edited by Rojer on 2006-5-28 at 10:56 ]

评分

参与人数 1维基拼图 +30 收起 理由
霊烏路 空 + 30

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-28 10:51:13 | 显示全部楼层
About
   Science
科学相关

Stardust@Home: A distributed search by volunteers for interstellar dust in the Stardust interstellar dust collector
Strdust@home:由志愿者实行的在星际尘埃收集器中寻找星际尘埃的分布式搜索

SCIENTIFIC MOTIVATION
科学动机
The scientific importance of these first samples from the Galaxy can't be overstated. In the words of Joni Mitchell, "We are Stardust." But we don't even know what the typical interstellar dust grain looks like! We are extremely excited about the prospect of studying directly the first contemporary interstellar dust.
这些首次来自星系的样本的科学价值是不言而喻的。用Joni Mitchell的话说:“我们都是星尘。”然而我们连典型的星际尘埃看上去是什么样都不知道!对直接研究这首批现代星际尘埃的期望使我们非常的激动。

AEROGEL
气凝胶
Aerogel is one of the strangest materials ever developed. It is a solid, yet is only a few times as dense as air. If you hold it in your hand, you can only barely feel its weight, and it looks bluish and ghostly – like solid smoke. While it looks blue, it casts an orange shadow. It turns out that it does this for the same reason that the sky is blue and sunsets are red!
气凝胶是已发现的最奇特的物质之一。它是固体的,然而密度只有空气的几倍。如果把它放在手上你几乎感觉不到它的重量,看上去淡蓝色的如幽灵般——象固体的烟。由于外表是蓝色,它会投下橙色的影子,这和天空是蓝色的落日是红的是一个道理。

评分

参与人数 1维基拼图 +15 收起 理由
霊烏路 空 + 15

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-28 12:52:02 | 显示全部楼层
气溶胶 不等于 气凝胶
为什么同一个词会有2种译法
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-28 17:57:33 | 显示全部楼层
气凝胶 aerosol:是悬浮在空气的固体或气体颗粒。一般大小在 0.01-10微米之间,可分为自然和人类产生两种。气溶胶会影响气候,包括吸收辐射或散射辐射,另外,气溶胶会成为凝结核而影响云的性质等

气凝胶 aerogel:气凝胶是一种由胶体粒子或高聚物 分子相互聚结构成的纳米多孔固体材料

应该是气凝胶,上午才发现翻译有问题就把我所有的帖子都改了。要不是阿PP提醒我恐怕要错到底了……-_-!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-5-31 23:22:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-1 09:58:05 | 显示全部楼层
嗯、都加上图了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-10 23:15:36 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-11 13:44:11 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-11 21:13:53 | 显示全部楼层
http://stardustathome.ssl.berkeley.edu/definitions.php

=======================================
Definitions        
名词解释

Focus Movie
A stack of images taken from a single field of view of the automated microscope at several different focus depths. Each image can be thought of as a frame in a movie; running the movie forward and simulates looking throgh a microsope and turning the focus knob.
聚焦影片
由自动显微镜在同一区域按不同的焦点深度得到的一堆图片。每一张图片可以被想象成电影中的一帧画面;播放影片就像转动调焦钮通过显微镜观察一样。

FOV
A field of view, particularly a the microscope. Pronounced "fove".
视场
特指显微镜可视的区域,发音同“fove”。

Rank
Your rank is determined by comparing your score to the scores of other volunteers. If your rank is 150, that means there are 149 volunteers who have a higher score than you do. Your rank is recalculated every day, so it will not change today.
排名
你的排名取决于你的得分与他人得分的比较。如果你的排名是150,那就是说有149位志愿者的得分比你高。你的排名每天都会重新计算,所以当天是不会变的。

Score
Your score is calculated as the total number of calibration movies you have answered correctly, minus the number of calibration movies you have answered incorrectly.
得分
你的得分是你答对全部校准影片的数目减去你答错的校准影片的数目。
(呵呵、看来我们得到的影片中埋有陷阱啊!比例可能会是20%

Sensitivity
Sensitivity measures how often you are able to detect tracks. Sensitivity is calculated as the total number of tracks you found in calibration movies divided by the total number of calibration movies you have viewed in which there were actually tracks.
敏感度
敏感度意味着多久你会发现一个轨迹。敏感度的计算:你在校准影片中找到的全部轨迹数除以你所浏览过的含有真实轨迹的校准影片的数目。(轨迹数除以影片数,没错吧?)

Specificity
Specificity measures how often you are able to see that there is no track . Specificity is calculated as the total number of times you correctly found no track in calibration movies divided by the total number of calibration movies you viewed in which there were actually no tracks.
特异性
特异性意味着多久你会遇到没有轨迹的情况。特异性的计算:你正确的发现校准影片里没有轨迹的次数除以你浏览过的确实没有轨迹的校准影片的数目。

VM
Virtual Microscope, the program used by Stardust@home allowing volunteers to view focus movies from the Stardust Interstellar Dust Collector.
虚拟显微镜
虚拟显微镜是Stardust@home的志愿者所使用的程序,用来浏览来自星尘收集器的聚焦影片。

[ Last edited by Rojer on 2006-6-12 at 09:05 ]

评分

参与人数 2基本分 +200 维基拼图 +112 收起 理由
BiscuiT + 200 + 100
霊烏路 空 + 12

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-12 19:39:50 | 显示全部楼层
新增以下页面,本人毕业答辩已经结束,这几天可以尽快赶做几个页面出来。

星尘搜索 - 登录:http://www.equn.com/stardust/ssearch.html

辅导课程:http://www.equn.com/stardust/ss_tutorial_start.html
http://www.equn.com/stardust/ss_tutorial_schedule_number_1.html

名词解释:http://www.equn.com/stardust/definitions.html

网页标题和版权信息,我到最后统一修改。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-12 20:40:02 | 显示全部楼层
请注意看指南部分的页面,例如 http://www.equn.com/stardust/ss_tutorial_schedule_number_1.htmlhttp://www.equn.com/stardust/ss_tutorial_schedule_number_2.html ,请将鼠标在图片上移动,注意看 IE 左下角的链接地址,注意了,鼠标在图片上移动的实时坐标现在能显示出来了,左上角是(0,0),右下角是(500,375)。另外,如果在 ss_tutorial_schedule_number_1.html 中图片的任何位置点鼠标均跳转至 ss_tutorial_schedule_number_2.html 页面,在 ...2.html 里面点就到 ...3.html ,依次类推。官方网站上也是这样跳转的。仔细观察了好几天了,现在的效果应该没问题了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-12 22:21:45 | 显示全部楼层
从第 1 楼到第 12 楼,所有页面均已转换完毕,能够实现鼠标在蓝条或图片上移动的效果。

请通过 http://www.equn.com/stardust/ss_tutorial_start.html 页面右上角的“ Previous | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next ”访问。还要麻烦大家多多费心查查链接错误或者其他错误,谢谢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新注册用户

本版积分规则

论坛官方淘宝店开业啦~

Archiver|手机版|小黑屋|中国分布式计算总站 ( 沪ICP备05042587号 )

GMT+8, 2024-4-25 00:30

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表